Editorial: Huerga y Fierro Editores
Colección: La rama dorada . Ensayos literarios ; 59
Número de páginas: 1088 págs. 22.0 x 14.0 cm
Fecha de edición: 16-09-2025
EAN: 9791399018998
ISBN: 979-13-990189-9-8
Precio (sin IVA): 26,92 €
Precio (IVA incluído): 28,00 €
Sonidos de otras lenguas completa y desarrolla tres libros míos anteriores con los que guarda una estrecha y profunda relación: Más allá de los signos (2001), Poesía y traducción: cuestiones de detalle (2005) e Injertos y trasplantes (2019). Como en ellos, también en este me ocupo de poesía extranjera traducida, de la poética y escritura de diversos autores, las tradiciones de distintas lenguas y del fenómeno, menos científico que misterioso, de la traducción: forma, pues, con ellos parte de un conjunto mental correlativo y unitario, y recoge mis impresiones de lector y mis experiencias de lectura. La traducción nos somete a un proceso de escucha que nos abre hacia la alteridad de obras, lenguas, autores y culturas, en las que vemos reflejada otra realidad que amplía, modifica y completa la nuestra, y que cada lector realiza de forma distinta como cada poeta ve la lengua de una manera nueva.
Leer es un acto de participación y de propiciación: leer a otros me ha ayudado a comprender los muchos otros que soy y que hay en mí. Y eso —y no otra cosa— espero que estas notas sean para el lector.
