Siete años de experiencia como intérprete judicial árabe-español a tiempo completo en La Audiencia Provincia de Málaga. Quince años de experiencia como traductor jurado (árabe-castellano). Traducciones literarias (Ed. del Oriente y del Mediterráneo) y humanísticas (Ed. Trotta).Colaborador externo de la Sección de Español de la Oficina de la ONU en Ginebra.Autor del Diccionario de términos jurídicos árabe-español (Ed. Ariel) Autor de varias monografías y mas de veinte artículos sobre traducción.