Nacido en Santiago de Chile (1953), se trasladó en 1967 con su familia a Viena, Austria, donde estudió filología y filosofía. Vive desde 1980 en España y se dedica a la traducción literaria, fundamentalmente de autores austríacos (Kraus, Schnitzler, Roth, Zweig, Canetti, Bachmann) y húngaros (Kertész, Krasznahorkai, Nádas). Ha traducido también a grandes clásicos de los siglos XIX y XX (Goethe, Schiller, Kafka). Su labor en este campo ha sido objeto de importantes reconocimientos, como el Premio Ángel Crespo de Traducción (2004), el Premio Nacional de Traducción del Ministerio de Cultura de España (2010) y el Premio Estatal de Traducción Literaria de Austria (2010). En 2009, el Estado húngaro le concedió la distinción Pro Cultura Hungarica. Kovacsics es autor también de cuantiosos trabajos sobre temas literarios, en particular sobre aspectos de las literaturas austríaca y húngara. Experto en la obra de Karl Kraus, de quien tradujo en su día el monumental drama Los últimos días de la humanidad, ha participado en numerosos congresos internacionales consagrados al satírico vienés (Viena, Madrid, Tel Aviv) y ha dedicado abundantes artículos y conferencias a su obra y a su figura. Su ensayo Guerra y lenguaje (2007) se sirve de Kraus y de otros autores para explorar la íntima implicación de los dos conceptos.