Guyot-Bachy, Isabelle
(ed.)
Editorial: Brepols Publishers
Colección: Atelier de recherche sur les textes médiévaux ; 35
Número de páginas: 345 págs. 23.4 x 15.6 cm
Fecha de edición: 01-07-2025
EAN: 9782503614786
ISBN: 978-2-503-61478-6
Precio (sin IVA): 126,50 €
Precio (IVA incluído): 131,56 €
Ouvert dans les années 1970, le chantier sur les pratiques médiévales de l’écrit s’est installé dans l’historiographie internationale. Assurant ses fondements aussi bien que permettant sa mise en œuvre, la contribution de ces pratiques de l’écrit à l’essor des principautés territoriales à partir du XIIIe siècle est maintenant bien connue.
De son côté, la notion de « transfert culturel », née dans les années 1980, a été forgée pour rendre compte des échanges qui affectent les espaces culturels, du passage de certains éléments d’une culture à une autre. L’idée maîtresse était de sonder les motivations et les usages mais aussi les modalités, les vecteurs qui sous-tendent de tels transferts, afin de proposer une alternative à l’approche, alors dominante, du comparatisme littéraire et historique. Jugeant caduque la tendance à poser l’existence de cultures nationales qui seraient distinctes par essence puis destinées à être dépassées par la construction artificielle d’un niveau méta-national, les tenants de la théorie du transfert culturel montrent au contraire avec insistance qu’un tel transfert implique la mise en relation de deux systèmes autonomes et asymétriques et que son objet est nécessairement transformé afin de répondre aux besoins spécifiques du système d’accueil.
C’est le croisement de ces deux questions – celle de la pratique de l’écrit et celle des transferts culturels, et des modèles que leur rapprochement a pu susciter, qu’explorent les douze contributions présentées à l’occasion du colloque tenu à Nancy les 18-20 octobre 2017 dans le cadre du projet ANR-FNR TRANSSCRIPT.