• As Traduções de Ilse Losa no Período do Estado Novo
As Traduções de Ilse Losa no Período do Estado Novo
Disponibilidad:
Según respuesta del editor
Comprar

As Traduções de Ilse Losa no Período do Estado Novo

Mediação Cultural e Projecção Identatária

Marques, Ana Isabel

Editorial: Edições Minerva Coimbra

Número de páginas: 364 págs.  

Fecha de edición: 01-01-2015

EAN: 9789727983650

ISBN: 978-972-798-365-0

Precio (sin IVA): 28,75 €

Precio (IVA incluído): 29,90 €

Muito associada à escrita para os mais novos, Ilse Losa (1913-2006) tem uma obra literária diversificada, que compreende o romance, o conto, a crónica, o ensaio ou mesmo a poesia. Além disso, durante quase um quartel de século (com intermitências) verteu para português obras representativas da literatura alemã e mundial e, em sentido inverso, traduziu para alemão textos de autores portugueses.
O acto de traduzir é a expressão mais genuína de mediação cultural. Todavia, a tradução funcionou, para Ilse Losa, também como uma forma de iludir a Censura e de fazer soar, através da voz de um Outro, mensagens proibidas durante o Estado Novo. Foi o que fez com obras de Bertoit, Brecht, Max Frisch, Erich Kastner e Anna Seghers.


 

Características

Idioma:
Portugués
País de edición:
Portugal
Encuadernación:
Rústica
Suscríbete a nuestra newsletter
© 2023 Pórtico Librerías
Muñoz Seca, 6 - 50005 Zaragoza (Spain)