Editorial: Comares
Colección: Interlingua ; 262
Número de páginas: 463 págs. 18.0 x 14.0 cm
Fecha de edición: 26-11-2020
EAN: 9788413690766
ISBN: 978-84-1369-076-6
Precio (sin IVA): 9,62 €
Precio (IVA incluído): 10,00 €
La presente monografía parte de la hipótesis de que el texto registral puede considerarse un subtipo de texto jurídico-administrativo en sí mismo por estar dotado de una serie de características de diversa índole que le otorgan entidad propia y que pueden ser catalogadas y clasificadas para su estudio específico conforme a unos determinados parámetros. El texto registral y su traducción adquieren, además, una dimensión social, ya que la función que cumplen responde a una necesidad real. A partir de esta idea, el trabajo gira en torno al concepto de género textual y se articula en base a un estudio que, desde un triple acercamiento (temático, textual y lingüístico) aplica un análisis multinivel que permite extraer y clasificar las principales características del tipo de texto objeto de estudio. Este trabajo, basado en el par de ordenamientos jurídicos español y francés, es, pues, el fruto de un enfoque integrador, multidisciplinar, multinivel y transversal, como lo es, a fin de cuentas, la actividad traductora. Es, además, el resultado de más de dos décadas de experiencia profesional en calidad de traductora, docente e investigadora, lo que, sin duda, aporta una visión de conjunto acerca de las dificultades, las carencias y las necesidades en torno a la traducción de textos registrales en el par de lenguas y ordenamientos jurídicos considerados.