Corpas Pastor, Gloria
(ed.)
Seghiri, Miriam
(ed.)
Editorial: Comares
Colección: Interlingua ; 406
Número de páginas: 264 págs. 24.0 x 17.0 cm
Fecha de edición: 07-05-2025
EAN: 9788413699479
ISBN: 978-84-1369-947-9
Precio (sin IVA): 25,96 €
Precio (IVA incluído): 27,00 €
Mientras que los estudios en tecnologías de la Traducción cuentan con más de dos décadas de trayectoria, no podemos decir lo mismo de las nuevas tecnologías aplicadas a la interpretación. A ello se suma que la irrupción de las tecnologías en interpretación, ha sido, además de reciente, repentina, viéndose altamente impulsada por la situación de pandemia a causa de la COVID-19. Este hecho ha supuesto que la interpretación esté experimentando, en relación con las nuevas tecnologías, una situación completamente distinta con respecto a lo que acontece en el ámbito de la Traducción. Precisamente esta obra, Tecnología e interpretación: nuevos horizontes didácticos y profesionales, viene a abonar un terreno que sigue prácticamente virgen. De este modo, el volumen recoge un total de 10 capítulos que estudian diversos aspectos del uso de tecnologías en interpretación. Dada la importancia de la preparación previa para realizar interpretaciones de calidad, los siete primeros trabajos se centran en esta fase, con especial referencia al uso de corpus, mientras que los tres restantes se ocupan de la interpretación a distancia (remota o telefónica) para los servicios públicos y el turismo.
Este volumen, además, tiene una orientación eminente práctica, y en él se abordan diferentes lenguas -árabe, español, inglés e italiano- así como temáticas de interpretación -agroalimentaria (sector de embutidos y aceite), jurídica (ciberseguridad y fraude fiscal), biosanitaria (marítima), somatismos, turística y social-, a la par que se presentan y aplican distintas herramientas que van desde AntConc, ReCor, InterpretBank, Lexonomy o VIP, hasta sistemas de traducción automática (DeepL o Google Translate) o reconocimiento automático del habla (como Dictation, IBM's WatsonBeta, Microsoft Translator, Speechnotes, SpeechTexter, Textfromtospeech, Webcaptioner o YouTube). Todo ello lo convierte en una novedosa y valiosa fuente de información y conocimiento para académicos, estudiantes y profesionales de las tecnologías de la interpretación, un campo que, hasta la fecha, se encontraba en mantillas.