• Traducción literaria, otras traducciones especializadas y disciplinas afines a la traducción
Traducción literaria, otras traducciones especializadas y disciplinas afines a la traducción
Disponibilidad:
Según respuesta del editor
Comprar

Traducción literaria, otras traducciones especializadas y disciplinas afines a la traducción

Camus Camus, María del Carmen (ed.)
Marcos Aldón, Manuel (ed.)

Editorial: Comares

Colección: Interlingua

Número de páginas: 304 págs.  24.0 x 17.0 cm  

Fecha de edición: 02-10-2017

EAN: 9788490455661

ISBN: 978-84-9045-566-1

Precio (sin IVA): 24,03 €

Precio (IVA incluído): 24,99 €

La obra que presentamos reúne veintidós trabajos que se adentran en el campo de la traducción especializada desde diferentes enfoques y combinaciones lingüísticas, motivo por el que se han clasificado en tres secciones: Traducción Literaria, Otras traducciones especializadas y Disciplinas afines a la traducción.
La traducción especializada, habitualmente vinculada a su antagónica la traducción general, incluye, sin embargo, un variado grupo de textos diferenciados de los pertenecientes al campo de la traducción general por su temática o los organismos que los emiten. A esto se une que la terminología pertenece a un campo profesional concreto, es decir, se trata de un lenguaje específico. Por tanto, el traductor deberá hacer gala, no solo de un conocimiento enciclopédico y temático, sino que deberá demostrar su maestría en las competencias documental, estratégica y de traducción, que le permiten superar barreras lingüísticas y culturales y realizar esta actividad con la categoría de experto.
Teniendo en cuenta estos considerandos, los trabajos de este volumen constatarán que la traducción literaria forma parte de la traducción especializada, porque el texto artístico combina características de carácter subjetivo con la revalorización de la forma, la ambigüedad interpretativa o las peculiaridades de un lenguaje literario. Los retos de traducción a los que se enfrenta el traductor literario le exigen un vasto conocimiento de esta disciplina así como el dominio de la competencia traductora.
Esta monografía incluye además una sección dedicada a las disciplinas afines a la traducción, ya que la lingüística, la terminología o las lenguas de especialidad se configuran como herencia necesaria de la traducción, y sin las cuales sería imposible concebir el actual concepto de traducción especializada.
Estamos convencidos de que los estudios que reúne este volumen permitirán la reflexión y el aprendizaje de un área de conocimiento tan multidisciplinar, al tiempo que necesaria, como es la traducción.

 

Características

Idioma:
Español
País de edición:
España
Encuadernación:
Rústica
Suscríbete a nuestra newsletter
© 2023 Pórtico Librerías
Muñoz Seca, 6 - 50005 Zaragoza (Spain)